-
1 slush
1. noun1) слякоть, грязь2) талый снег; шуга, ледяное сало3) collocation (сентиментальный) вздор4) остатки, отбросы жира5) tech. смесь свинцовых белил с известью6) tech. защитное покрытие2. verb1) смазывать2) окатывать грязью или водой3) constr. цементировать (usu. slush up)4) constr. расшивать швы* * *1 (n) антикоррозионная смазка; глухой плеск; деньги для подкупа влиятельных лиц; жидкая грязь; консистентная смазка; сентиментальная болтовня; слякоть; талый снег2 (v) брызгать водой; покрывать антикоррозионной смазкой* * *грязь, слякоть; жижа; снеговая каша; шуга* * *[ slʌʃ] n. шуга, талый снег, слякоть, грязь; ледяное сало; сентиментальный вздор v. обрызгать, окатывать грязью, смазывать* * *окатыватьслякотьхлябьшуга* * *1. сущ. 1) грязь, слякоть; жижа; снеговая каша 2) сальный налет; остатки жира (на посуде) 3) разг. слезливый вздор; сентиментальная болтовня 2. гл. 1) брызгать, окатывать (водой, грязью) 2) а) хлюпать б) шлепать (по грязи) -
2 slipslop
collocation1. noun1) слабый напиток; пойло; бурда2) глупая или сентиментальная болтовня (книга и т. п.)2. adjectiveвздорный, глупый; сентиментальный (о книге, болтовне)* * *1 (0) неправильно употреблять слова2 (n) бурда; месиво; пойло; пустословие; сентиментальный вздор; сплетни; халтура; чтиво3 (v) шлепать туфлями* * *бурда, пойло* * *adj. водянистый, разбавленный, вздорный, глупый, сентиментальный n. бурда, пойло, слабый напиток, глупая болтовня, сентиментальная болтовня* * *бурдаглупыйпойлосентиментальный* * *1. сущ.; тж. slip-slop 1) бурда, пойло (о еде, напитке, лекарстве) 2) а) пустая болтовня б) несерьезная или сентиментальная книга 2. прил.; тж. slip-slop 1) вздорный, глупый; сентиментальный (о книге, болтовне) 2) мелкий -
3 slush
[slʌʃ]1) Общая лексика: антикоррозионная смазка, брызгать водой (over; на кого-л.), вздор (сентиментальный), глухой плеск, грязь, деньги для подкупа влиятельных лиц, есть жадно, жидкая грязь, жижа, жижица, жировые отбросы, заполнять швы, каша, консистентная смазка, ледяное сало, обрызгать (грязью, талым снегом), окатить водой, окатить грязью, окатить грязью или водой, окатывать (грязью, водой), окатывать водой, окатывать грязью, окатывать грязью или водой, остатки жира, отбросы жира, расшивать швы, ружейное масло, с чавканьем, сентиментальный вздор (особ. о литературе), слякоть, смазать, смазывать, смесь свинцовых белил с известью, талый снег, течь с глухим плеском, хлюпанье, цементировать, шлёпать по грязи, шуга, сальный налёт (на кухонных котлах)2) Геология: грязевой раствор3) Авиация: снеговая каша4) Разговорное выражение: сентиментальная болтовня5) Военный термин: чистить канал ствола6) Техника: гидравлическая закладка, замазка, защитное покрытие, илистые отложения, пластичный смазочный материал (для консервации металлических поверхностей), покрывать антикоррозионной смазкой, цементный раствор, шпатлёвка, каша (снеговая), заиливать (угольную шахту)7) Химия: замазывать, ил8) Строительство: обмазка, обмазывать швы, работа скрепером, расшить швы, сцементировать, расшивать швы (кладки), расшивать швы (каменной кладки)9) Экономика: фальшивые деньги10) Автомобильный термин: лёд с мокрым снегом11) Горное дело: мокрая закладка, производить мокрую закладку, работать скрепером, скреперовать12) Лесоводство: волокнистая масса, распускать в воде сухие волокнистые полуфабрикаты13) Металлургия: защитный жировой материал против атмосферной коррозии, промывочный состав15) Нефть: вязкая масса, глинизировать, глинистый буровой раствор, грубо промывать, осадок, отстой, покрывать водоизолирующим материалом, покрывать смазкой, смазывать маслом, шлам, жидкий цементный раствор16) Космонавтика: разбалтыватель18) Бурение: покрыть водоизолирующим материалом19) Нефтегазовая техника буровой раствор20) Полимеры: паста21) Оружейное производство: смазывать (канал ствола), чистить (канал ствола)22) Океанология: ледяное сало (по международному коду), шуга (слегка смёрзшиеся кристаллы и пластинки льда)23) Макаров: есть жадно, с чавканьем, мокрый снег, мягкая грязь, тина, трясина, снежура (снег, плавающий в воде в виде комковатых скоплений, внешне похожих на намокшую в воде вату)24) Электрохимия: защитная смазка, смазка25) Общая лексика: размокший снег -
4 schmaltz
сентиментальная болтовня; сентиментальный вздор* * *[ʃmɑlts /ʃmɔːlts] n. сентиментальщина* * *сленг сентиментальная болтовня; сентиментальный вздор -
5 tripe
traɪp сущ.
1) рубец (кушанье)
2) сл. вздор, дрянь, чепуха, чушь рубец (часть желудка жвачного животного - обыкн. как кушанье) требуха( кишки и т. п.) - * butcher торговец требухой - * shop, * butcher's лавка, где торгуют требухой (разговорное) чепуха, ерунда, вздор - sentimental * сентиментальный вздор - to publish * печатать халтуру - that's all *, that's a lot of * это все чушь (устаревшее) дрянь (о человеке) в грам. знач. междометия: чушь!;
вздор!;
ерунда! tripe sl дрянь, чушь, чепуха, вздор ~ рубец (кушанье) -
6 slipslop
ˈslɪpslɔp
1. сущ.
1) слабый напиток;
пойло;
бурда
2) глупая или сентиментальная болтовня (книга и т. п.)
2. прил. вздорный, глупый;
сентиментальный( о книге, болтовне) (разговорное) пойло, бурда, месиво( разговорное) пустословие;
сплетни (разговорное) сентиментальный вздор( о романе и т. п.) ;
халтура, чтиво шлепать туфлями неправильно употреблять слова slipslop вздорный, глупый;
сентиментальный (о книге, болтовне) ~ разг. глупая или сентиментальная болтовня (книга и т. п.) ~ разг. слабый напиток;
пойло;
бурдаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slipslop
-
7 tripe
[traıp] n1. рубец (часть желудка жвачного животного - обыкн. как кушанье)2. требуха (кишки и т. п.)tripe shop, tripe butcher's - лавка, где торгуют требухой
3. разг.1) чепуха, ерунда, вздорthat's all tripe, that's a lot of tripe - это всё чушь
2) уст. дрянь ( о человеке)4. в грам. знач. междометия чушь!, вздор!; ерунда! -
8 tripe
1. n рубец2. n требуха3. n разг. чепуха, ерунда, вздор4. n разг. уст. дрянь5. n разг. чушь!, вздор!; ерунда! -
9 sentimental
1. a сентиментальный, чувствительный2. a основанный на чувствеhe kept the old photograph for sentimental reasons — он хранил старую фотографию как дорогое воспоминание
3. a нежныйСинонимический ряд:1. bathetic (adj.) bathetic; drippy; emotional; gooey; gushy; idealistic; lovey-dovey; maudlin; mawkish; moist; mushy; pathetic; romantic; sappy; simpering; slushy; sobby; sobful; soft-boiled; soupy; sticky; syrupy; tear-jerking2. insincere (adj.) affected; artificial; insincere3. melodramatic (adj.) melodramatic; nostalgicАнтонимический ряд:objective; pragmatic; realistic; reserved; unemotional -
10 slush
slʌʃ
1. сущ.
1) грязь, слякоть;
жижа, снеговая каша;
шуга
2) сальный налет;
остатки жира (на посуде)
3) разг. слезливый вздор;
сентиментальная болтовня
4) тех. а) смесь свинцовых белил с известью б) защитное покрытие
2. гл.
1) брызгать, окатывать( водой, грязью)
2) хлюпать( по грязи) ;
чавкать
3) тех. смазывать;
покрывать антикоррозионной смазкой
4) строит. а) цементировать б) расшивать швы шуга талый снег жидкая грязь, слякоть глухой плеск, хлюпанье жировые отбросы сальный налет (на кухонных котлах) (техническое) консистентная смазка;
антикоррозионная смазка( техническое) ружейное масло( разговорное) сентиментальная болтовня;
сентиментальный вздор (особенно о литературе) - * melodrama слезливая мелодрама( морское) экономические суммы (американизм) (сленг) "смазочный фонд", деньги для подкупа влиятельных лиц и проведения различных кампаний окатывать (грязью, водой) (техническое) покрывать антикоррозионной смазкой (over) брызгать водой (на кого-либо) шлепать по грязи течь с глухим плеском есть жадно, с чавканьем (строительство) расшивать швы( кладки) ;
заполнять швы (военное) чистить канал ствола -
11 schmaltz
Большой англо-русский и русско-английский словарь > schmaltz
-
12 slosh
slɔʃ гл.
1) хлюпать, шлепать( по лужам, грязи) They joined arms and and sloshed through the mud together. ≈ Они взялись за руки и, шлепая, пошли по грязи. Syn: splash
2.
2) литься, выплескиваться, хлестать (о жидкости) The water sloshed around him. ≈ Вода выплеснулась на него. Syn: splash
2.
3) разг. проливать;
заливать, обливать, заляпывать( чем-л. жидким) Don't slosh the paint on so thickly. ≈ Не клади краску так густо. She sloshed out porridge into plates. ≈ Она раскидала жидкую кашу по тарелкам. I generally managed to slosh myself with cold water from the well. ≈ Обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца. Syn: pour
1., douse
4) разг. ударять, шлепать to slosh smb. on the chin ≈ шлепнуть кого-нибудь по подбородку Syn: hit
2., strike I
1.
5) амер. бродить без цели, болтаться;
(тж. slosh around) Syn: hang about ∙ slosh about slosh around (разговорное) жидкая грязь;
слякоть( разговорное) разбавленный, слабый напиток, "водичка" хлюпать, шлепать (по лужам, грязи) (американизм) бродить без цели, болтаться заляпывать (краской) ;
залить( чем-либо) - be careful, you're *ing paste on your jersey осторожно, ты капаешь пастой на фуфайку - to * on plenty of bright colours покрывать слоем краски ярких цветов - she *ed tea all over his new suit она облила чаем его новый костюм slosh = slush slosh = slush slush: slush разг. (сентиментальный) вздор ~ тех. защитное покрытие ~ окатывать грязью или водой ~ остатки, отбросы жира ~ стр. расшивать швы ~ слякоть, грязь ~ смазывать ~ тех. смесь свинцовых белил с известью ~ талый снег;
шуга, ледяное сало ~ стр. цементировать( обыкн. slush up) -
13 slipslop
I [ʹslıpslɒp] n разг.1. пойло, бурда, месиво2. 1) пустословие; сплетни2) сентиментальный вздор (о романе и т. п.); халтура, чтивоII [ʹslıpslɒp] v1. шлёпать туфлями2. неправильно употреблять слова -
14 slush
1. [slʌʃ] n1. шуга2. талый снег3. 1) жидкая грязь, слякоть2) глухой плеск, хлюпанье4. 1) жировые отбросы2) сальный налёт ( на кухонных котлах)5. тех.1) консистентная смазка; антикоррозионная смазка2) ружейное масло6. разг. сентиментальная болтовня; сентиментальный вздор (особ. о литературе)7. = slush fund2. [slʌʃ] v1. окатывать (грязью, водой)2. тех. покрывать антикоррозионной смазкой3. (over) брызгать водой (на кого-л.)4. шлёпать по грязи5. течь с глухим плеском6. есть жадно, с чавканьем7. стр. расшивать швы ( кладки); заполнять швы8. воен. чистить канал ствола -
15 sentimental tripe
Общая лексика: сентиментальный вздор -
16 slipslop
['slɪpslɒp]1) Общая лексика: бурда, месиво, неправильно употреблять слова, пойло, пустословие, сентиментальный вздор (о романе), сплетни, халтура, чтиво, шлёпать туфлями, переливание из пустого в порожнее2) Разговорное выражение: пустая болтовня -
17 schmaltz
[ʃmælts]сентиментальная болтовня; сентиментальный вздорАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > schmaltz
-
18 schmaltz
[ʃmɔːlts]сущ.; идиш; разг.сентиментальная болтовня; сентиментальный вздор -
19 slush
-
20 slush
n infml1)2)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лишние люди — «ЛИШНИЕ ЛЮДИ» обозначение целой категории литературных образов. Вошло в оборот русской лит ой речи одновременно с такими популярными произведениями Тургенева, как «Рудин», «Дворянское гнездо» и др. («Дневник лишнего человека» появился в 1850).… … Литературная энциклопедия
Владислав Фелицианович Ходасевич — Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Владислав Ходасевич — и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Ходасевич, Владислав — Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Ходасевич — Ходасевич, Владислав Фелицианович Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский … Википедия
Ходасевич В. — Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Ходасевич Владислав Фелицианович — Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Ходасевич В. Ф. — Владислав Ходасевич и Нина Берберова в Сорренто, 1925 Владислав Фелицианович Ходасевич (16 (28) мая 1886, Москва 14 июня 1939, Париж) русский поэт и критик. Содержание 1 Биография … Википедия
Нарышкина, Елена Александровна — Елена Александровна Нарышкина … Википедия
Предисловие — Словари все равно что часы. Даже самые плохие лучше, чем никакие, и даже от самых лучших нельзя ожидать абсолютной точности. Сэмюэль Джонсон *** Как славно, что всё на свете можно классифицировать! И как жаль, что классификацией нельзя… … Словарь оксюморонов русского языка